| PUTEVI KULTURE |
|---|
| GRAD ADRENALINA |
|---|
|
|
| AUDIO - VIDEO |
|---|
| BLOG KCK |
|---|
| СÐЈÐМ КЊИГР|
|---|
|
|
| LINKOVI | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| BIOSKOPI |
|---|
| 20 ZLATNA KACIGA |
|---|
| Izabrana vest |
|---|
| DETALJNIJE |
|---|
|
| Statistika |
|---|
|
OS: Linux h PHP: 5.4.45 MySQL: 10.11.11-MariaDB-cll-lve-log Vreme: 23:48 Caching: Disabled GZIP: Disabled Članovi: 8 Vesti: 721 Veb veze: 5 Posetioci: 7048517 |
| VIda Nenadić - Promocija u Kruševcu |
|
|
|
| Autor Ljuba | |
| Thursday, 02 December 2010 | |
|
U
Beloj sali KCK, u KruÅ¡evcu, 02.11.2010. godine u 19:00 Äasova, održana
je promocija dvojeziÄne knjige Vide Nenadić *AKO SAM SAMO MISAO*.
Promociju je realizovala i osmislila urednica književnog programa KCK
Jelena Protić-Petronijević, a u promociji su uÄestvovali i uÄenici
TehniÄke i Ekonomske Å¡kole u KruÅ¡evcu i Ljubodrag Obradović - direktor
Kulturnog centra Kruševac.
Život i kultura idu ruku pod ruku - ta iskonska borba za smisao života, tako zraÄi iz Vidine poezije...
Vida Nenadić u Kulturnom centru KruÅ¡evac СУДÐРСРСÐМИМ СОБОМ И СРСВЕТОМ Књига изабраних пеÑама Виде Ðенадић - ÐКО СÐМ СÐМО МИСÐО има близаначки карактер, Ñложићемо Ñе Ñа ауторком, а видљиво је већ на први поглед. Бели наÑлов на ÑрпÑком има Ñвог двојника, а то је златни наÑлов на енглеÑком IF I AM JUST РТHOUGHT. Име ауторке и преводиоца, иÑте оÑобе, Виде Ðенадић, на ÑрпÑком и енглеÑком напиÑано на наÑловној Ñтрани, такође прати ове боје, па нам Ñе јавља питање пре него што Ñмо и почели да читамо... Зашто Ñу речи на енглеÑком отиÑнуте златним Ñловима, каква је то позлата, надградња, или украÑ, поÑебна вредноÑÑ‚...? Кад завиримо у књигу, а пре тога, знајући за роман ZOO CALLED LONDON, биће нам јаÑније откуд ова позлата, откуд ови обрнуто Ñпојени наÑлови двојничког карактера, откуд верзија на енглеÑком. Књиге поезије на два језика, паралелно, ниÑу више реткоÑÑ‚ мада изиÑкују много већи труд и много више времена од уобичајних варијанти, на једном језику. Ово је, још можемо додати, поÑебни изазов прихваћен од Ñтране ауторке, да Ñама преведе Ñвоје пеÑме на енглеÑки. ФајтерÑки, како иначе Ñве ради и како живи, Вида без Ñтрахова и предраÑуда улази у авантуру превођења не робујући Ñкрупулама које поÑтављају Ñтручни кругови проглашавајући за правило да на један језик може да преводи Ñамо онај коме је то матерњи и ко је рођен у земљи у којој Ñе тим језиком говори. Колико је уÑпешан Видин превод, о томе могу да Ñуде већи познаваоци енглеÑког језика и Ñами Енглези, наравно, Ñамо добронамерни. Ðама Ñе чини да је ауторка дала Ñеби Ñлободу, пратећи миÑао, атмоÑферу, раÑположење пеÑме, а не речи и доÑлован превод. ОÑлушкивала је, чини Ñе, како то звучи и дала предноÑÑ‚ бољем ритму и звуку, згоднијем изразу, одговорна Ñамо према Ñеби и Ñвојој намери. Први круг пеÑама Ñа поÑветом СВРМОЈРЉУБÐÐ’ МÐЈЦИ МИЛИЦИ Ñа неÑкривеном болном емоцијом ноÑи нешто и од препознатљивог тона Бранка Миљковића, на пример у пеÑми ÐЕЋУ ДРТЕ БУДИМ. Под овим наÑловом би Ñе могло наћи и упутÑтво за читање у поÑмодерном маниру – По Бранку Миљковићу.То Ñвакако предÑтавља комплимент овој пеÑми, јер Ñе Ñтечено иÑкуÑтво читања претаче у ÑопÑтвену креацију и кореÑпондира, комуницира Ñа читаоцем у препознавању... Метафора је приÑутна и у наÑлову књиге и у многим пеÑмама као ÑтилÑко обележје ÑвојÑтвено овом аутору. Ðли ту је и метонимија, ÑтилÑка фигура Ñупротна метафори која подразумева иÑтицање делића или једног Ñегмента препознатљивог и ефектног за предÑтављање целине као на пример у пеÑми ТВОЈЕ ОЧИ. Ðеког памтимо по очима и у њима видимо Ñвемир, море и Ñве вредно и важно као што Ñу неиÑањани Ñни и понека иÑкра Ñреће. МетонимијÑки поÑтупак је приÑутан и у пеÑми У ДУБИÐИ ÐЕЧИЈИХ ОЧИЈУ. Понекад Ñе у у тим очима види више него што један човек Ñам може да предÑтавља или Ñе варамо... Можда Ñе овај Ñвет огледа у Ñваком човеку и човек у њему и то пеÑникиња препознаје. Већ је речено да је књига пуна неÑкривених емоција, позитивних оÑећања, па Ñе ту нашла и љубав према животињама. ИÑказана је тако у пеÑмама-епизодама СÐЕГОВИ СРБИЈЕ, МОЈРЦРÐÐ ÐУКЕЛÐ, И ОРХОЋЕ У ЛОÐДОÐ, ДВРКУЧЕТÐ, као Ñимбол везаноÑти за родну кућу, као Ñимбол безрезервне приврженоÑти, па и ноÑталгије. ÐÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ðµ у нашим ÑопÑтвеним животним причама у којима Ñмо оÑетили приÑноÑÑ‚ и то поÑебно пријатељÑтво, ту поÑебну везу оданоÑти и приврженоÑти па и губитак неÑпремни да то увек прихватимо као природни процеÑ. Други круг пеÑама је под мотом ВЕЋ ГОДИÐÐМРПÐКУЈЕМ СВЕ У КОФЕРЕ. У МИСЛИМÐ. И почиње пеÑмом У ЛОÐДОÐУ. ЈаÑно Ñе каже да прво морамо да отпутујемо ментално. Да за то поÑтоји јак разог и припрема. Мотив путовања Ñе издваја као покретачки у овој књизи. ПеÑма У ЛОÐДОÐУ, одговара на питање зашто баш овај град? Дах новог времена пуни ми груди... тако преноÑи Вида утиÑак новог ÑуÑрета Ñ Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ градом.Између редова читамо да је Лондон ÑуÑрет Ñа Ñтварним Ñветом, метропола која обједињава многа лица, па и оне које је некаква мука натерала да полете... И ова књига је одјек тог вишегодишњег боравка у Лондону, тог низа одлазака и долазака, летова и припрема за путовање... Лондон је приÑутан у оÑнови Ñваке миÑли као велика, моћна Ñензација. Лондон је Ñудар Ñа Ñамим Ñобом и Ñа Ñветом, излажење из љуштуре ÑопÑтвеног живота, рушење домаћих ограда, трагање за даљином... Вида Ñпада у групу храбрих и одважних који Ñу Ñмогли Ñнаге да Ñе отиÑну и оÑете тај велики Ñвет на ÑопÑтвеној кожи . Ðли ту је и прашина пролазноÑти која Ñе не да зауÑтавити, она пада и по нама и по нашим миÑлима и оÑећањима иако јој Ñе одупиремо, (као у пеÑми ПРÐШИÐÐ). ПеÑникиња разговара Ñа великим градом и признаје да Ñе у том Ñплету улица и одјеку многих корака - враћа Ñеби. Ето одговора зашто Ñе одлази у велики град и шта ту има тако привлачно, чак и лековито. Ðа таквом меÑту Ñе налази отрежњење, разговор Ñа Ñамим Ñобом, излажење из ÑопÑтвеног ја да би Ñе човек повезао Ñа читавим Ñветом који је приÑутан на једном меÑту – у Лондону. Тај град је ауторка добро упознала и обраћа му Ñе као живом бићу, Ñаговорнику, чак и као пријатељу у пеÑми ТЕБИ ГОВОРИМ, или у пеÑми ОПЕТ СИ ТУ. И пеÑма КИШРпредÑтавља доживљај тог града кроз климатÑке прилике које Ñу знак препознавања, али они који ту живе имају увек Ñпреман кишобран. РВида има Ñпреман позлаћен кишобран. То нешто значи. И у пеÑми ÐРИЗЛОЖБИ КИШОБРÐÐРјавља Ñе живопиÑна Ñлика која побеђује Ñивило влажне климе без много Ñунца. Пола милиона кишобрана, Ñви ти људи који их ноÑе предÑтављају уточиште за очи, уметничку Ñлику у покрету, доживљај Ñа изложбе, Ñећање на љубав. Сазнајемо још у пеÑмама које говоре о путовањима на Кипар или у пуÑтињу - да је изазов путовања и у повратку. ПеÑма-загонетка ÐЕЋУ Ð’ÐМ РЕЋИ ИМЕ ГРÐДРнашла Ñе у овом тематÑком кругу. Питамо Ñе да ли је опет Лондон тај премали кавез за моја крила? Да ли Ñмо погодили име града? У пеÑми ВЕЋ ГОДИÐÐМРпеÑникиња говори о контрадикторноÑти и унутрашњој борби да Ñе жели бити и тамо и овде, заправо о немиру који гони на путовање, али и о оним унутарњим механизмима који везују за ÑопÑтвено огњиште и мир родног краја. И негде у тој непомиреноÑти Ñе завршава ово поглавље . УтиÑак поÑле читања ове књиге јеÑте да има отворених и затворених пеÑама. Отворене Ñу оне које Ñе лако читају и разумевају, што не значи да ниÑу Ñлојевите и промишљене. Ðли, има пеÑама које Ñе тешко отварају, као на пример она под наÑловом ДРУГИМРЈЕ БИЛО ГОРЕ, где Ñе тајна порука може назрети као кроз гуÑту маглу у нејаÑним обриÑима. У пеÑми под наÑловом ÐЕМРиÑказује Ñе теÑкоба појединца ÑƒÐ¿Ñ€ÐºÐ¾Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ñвета. ÐЕМРИЗЛÐЗРкаже пеÑникиња. Ипак она каже ПУТУЈ И ÐЕ ОКЛЕВÐЈ, ЈЕРОКЛЕВÐЊЕ ВОДИ ПОРÐЗУ. ПУТУЈ !ДОК ÐЕ ÐÐЂЕШ ИСТИÐУ, МРГДЕ ОÐРБИЛÐ. Ето, Ñазнајемо у чему би могао бити ÑмиÑао путовања. Ð ÑмиÑао путовања је и у пиÑању. Треће поглавље поÑвећено речима и глади почиње пеÑмама које говоре о дружењу Ñа пÑима. Ðаићи ћемо и на пеÑме-екÑперименте од по једне речи у Ñтиху, као што је Ñлучај у пеÑми ЗÐБЛУДÐ. СВИ ТИ ÐПСУРДИ јеÑте пеÑма којом ауторка разоткрива декадентноÑÑ‚, корумпираноÑÑ‚ и апÑурно понашање људи у инÑтитуцијама и у томе види труљење и пропадање ове цивилизације. Четврти круг говори о тишини и бежању у имагинарни Ñвет... ПеÑникиња прича о лажном моралу, кукавичлуку пред иÑтином, о Ñлабићима и кукавицама у љубави, о људима неÑпремним да изађу из ÑопÑтвене Ñенке. Говори о ÑложеноÑти комуникације, Ñпоразумевања, између људи, поÑебно између мушкарца и жене. Она говори иÑкрено, понекад критикујући ÑопÑтвени живот и навике без зазора и уÑтезања, духовито, као на пример у пеÑми ÐЕКÐД И СÐД. И пеÑма којом Ñе завршава ова књига ÐКО СÐМ СÐМО МИСÐО јеÑте поздрав читаоцу и одгонетање шта Ñве човек човеку може бити. И ми имамо више могућноÑти за разумевање ове пеÑме која је и наÑлов књиге. Ðли треба прочитати Ñвих 58 пеÑама, ако је могуће - и на енглеÑком. Јелена Протић-Петронијевић УчеÑници програма:
![]() PLAKAT PROMOCIJE ![]() AKO SAM SAMO MISAO - IF I AM JUST A THOUGHT AKO SAM SAMO MISAO Ako sam pesma, hvala vam što ste me otpevali. Ako sam samo njen refren, hvala vam što ste me zapamtili. Ako sam jutarnji list, hvala vam što ste me prelistali. Ako sam knjiga, hvala vam što ste me proÄitali. Ako sam pismo na vašoj adresi, hvala vam što se još niste preselili. Ako sam do vas zalutala, hvala vam što ste me meni vratili. Ako sam stari raÄun, hvala vam što ste me platili. Ako sam Äestitka, hvala vam što ste me napisali i poslali. Ako sam samo slovo, hvala vam što ste me nauÄili. Ako sam izgovorena reÄ, hvala vam što ste me Äuli. Ako sam sluÄajni pogled, hvala vam što ste me sreli. Ako sam samo misao, hvala vam što ste me razumeli. IF I AM JUST A THOUGHT If I am just a song, thank you for singing me. If I am only a refrain, thank you for remembering me. If I am the morning’s paper, thank you for leafing through. If I am a book, thank you for reading me. If I am a letter on your doorstep, thank you for not moving away yet. If I am at your place as I was lost, thank you for returning me to myself. If I am a card, thank you for writing and sending me. If I am a written letter, thank you for learning me. If I am a word that was said, thank you for hearing me. If I am an accidental look, thank you for seeing me. If I was just a thought, thank you for understanding me. (C) Vida Nenadić ![]() Zadovoljsto mi je da sa vama podelim sreću povodom izlaska iz štampe moje dvojeziÄne knjige poezije u mom prepevu na engleski AKO SAM SAMO MISAO - IF I AM JUST A THOUGHT. Njena promocija je zakazana na SAJMU KNJIGA, na štandu MINISTARSTVA ZA DIJASPORU, hala 1A, štand 1615, u subotu, 30-10-2010. godine, u vremenu od 14.30 -15.00. Rukopis ove knjige je svojevremeno i nagraÄ‘en na konkursu ZAVETINE 2008.godine, a ovo je njegova doraÄ‘ena i prva štampana verzija. U njoj sam se ja dugo ogledala tražeći i nalazeći inspiraciju i spolja i unutra. KonaÄno sam se i ugledala pišući iznutra, pa je ova knjiga i ogledalo moje duše. Iz recenzije književnika Zorana Bognara izdvajam: „U svojoj literaturi kao osnovni kvalitet Vida Nenadić oglašava duh nove Äovekove slobode (i kreativne i egzistencijalne). ReÄ je, dakle, o polivalentnoj poeziji ispisanoj oštrim alegorijskim koloritom… u kojoj, to posebno naglašavam, ima volšebne emotivne dubine. Vida Nenadić, dakle, nije pesnikinja idealizovanog sveta jer ona sluti njegove brojne mane ali i vrline i kroz njega ide otvorena srca i otvorenih oÄiju. Tom svetu ona se povremeno obraća stihom jake kritiÄnosti, gde su moralna naÄela jasno definisana kao na primer u pesmi «Pokrijte se»: Pokrijte se stidom, kad bežite od istine! ...a povremeno nežnim intimistiÄkim vapajem, o Äemu najbolje svedoÄe poslednji stihovi naslovne pesme ove knjige: Ako sam sluÄajni pogled, hvala vam što ste me sreli. Ako sam samo misao, hvala vam što ste me razumeli... Vida Nenadić verovatno ne bi ni bila pisac i ne bi bila tako snažna da nije išla dalje i dublje od spoljašnjeg okvira realnosti (be)smisla, da nije ulazila u njenu kosmiÄku i duhovnu stranu, jer objavljivanje tog kosmiÄkog i duhovnog u Äovekovom znaÄi širenje vidika i oglašavanje novih saznanja i većih sloboda za Äoveka. Sve to govori da su pesme Vide Nenadić izrasle iz gustine i dramatiÄnosti doživljaja, iz smisla za sažimanje i svoÄ‘enje na bitne dijalektiÄke pulsacije života... Cover yourselves with shame,In her literature Vida Nenadic is expressing the spirit of a new human freedom (creative as well as existential). That is the main quality of her writing. Here we are talking about polyvalent poetry written in sharp, allegorical colorites … in which, we are putting a special stress on it, there is an emotional deepness. Vida Nenadic is not a poetess which idealizes the world, but notices its bad sides. Despite this, she goes through the world with an open heart and her eyes wide open. She sometimes refers to that world with a strong criticism in which her stress is on the moral norms. In the poem “Cover Yourselves” she writes: if you are running away from the truth! She sometimes refers to that world with a tender, intimate desire. The best sample for it is in the following part of the poem that is also in the title of this book: If I am an accidental look thank you for seeing me. If I am just a thought thank you for understanding me. Vida Nenadic probably would not be a writer and would not be so strong if she was not going further and deeper from the external reality frames, if she did not enter its cosmic and spiritual side, as the cosmic and the spiritual is to broaden the horizons and open the new ones, leading to new feedoms for human beings. All of it is proving that the poems of Vida Nenadic have grown from the density and the dramatics of experience. Their purpose is to be the main dialectical pulsation of life...” Zahvaljujem se grafiÄkom dizajneru Dragani Nikolić, koja mi je bravurozno dizajnirala korice, književniku Zoranu Bognaru na recenziji, izdavaÄkom preduzeću „Žiravac“ (Požega) bez koga ove knjige ne bi ni bilo, kao i ovom sajtu (www.poezijascg.com), gradu Kruševcu i “Putevima kulture”jer su bili uz mene na putovanju kroz ovu Gutenbergovu galaksiju. |
|
| Poslednji put ažurirano ( Saturday, 04 December 2010 ) |
| < Prethodno | Sledeće > |
|---|